Invaluable donación de Mercedes Barcha, al Banco de la República

Le donó la colección personal que Gabo construyó de su propia obra

Mercedes Barcha y Gabriel García Márquez. Foto: Hernán Díaz. Colección Red de Bibliotecas del Banco de la República.

Los libros constituyen la colección privada que el escritor reunió de su propia obra y entre ellos se cuentan traducciones a más de 43 idiomas.

Este 16 de mayo de 2018, durante un evento presidido por la Junta Directiva del Banco de la República en Santa Marta y con el cual se oficializó el nuevo nombre de la biblioteca del Banco en esa ciudad —ahora Biblioteca Gabriel García Márquez—, la entidad dio a conocer una donación hecha por Mercedes Barcha, viuda de Gabo, que nutrirá con más de 3.000 ejemplares los acervos de su Red de Bibliotecas. Los libros constituyen la colección privada que el escritor reunió de su propia obra y entre ellos se cuentan varias primeras ediciones y traducciones a más de 43 idiomas. Una joya literaria que estará a disposición de todos los colombianos a través de los 29 centros culturales del Banco de la República en todo el país.

Son más de 3.000 libros que nutrirán los acervos de la BLAA, entre ellos se cuentan primeras ediciones y traducciones a más de 43 idiomas.

Este 16 de mayo de 2018, durante un evento presidido por la Junta Directiva del Banco de la República en Santa Marta y con el cual se oficializó el nuevo nombre de la biblioteca del Banco en esa ciudad —ahora Biblioteca Gabriel García Márquez—, la entidad dio a conocer una donación hecha por Mercedes Barcha, viuda de Gabo, que nutrirá con más de 3.000 ejemplares los acervos de la Biblioteca Luis Ángel Arango. Los libros constituyen la colección privada que el escritor reunió de su propia obra y entre ellos se cuentan varias primeras ediciones y traducciones a más de 43 idiomas. 

El Banco de la República ha adelantado esfuerzos para adquirir documentos que constituyan fondos documentales de relevancia para la historia y la memoria del país. Fruto de esa gestión, se ha conformado una importante colección de literatura colombiana, que incluye ediciones de nuestros autores más representativos, no sólo en español sino en otros idiomas.

Como parte de estas colecciones hay más de 500 ediciones de la obra del Nobel de Literatura Gabriel García Márquez (1927-1914), la gran mayoría en español, y en otros idiomas como alemán, inglés, francés, portugués, italiano, griego, finés, turco, noruego, quecha, y vietnamita. Sin embargo, resultan ser solo una muestra representativa de la voluminosa producción del escritor y de su privilegiada posición como uno de los autores latinoamericanos más traducidos a otros idiomas.

Gracias a una gestión que se emprendió desde la Dirección de la Red de Bibliotecas del Banco de la República, Mercedes Barcha, viuda de Gabriel García Márquez, le donó al Banco la colección completa que el escritor reunió de su propia obra, en su mayoría primeras ediciones y traducciones a más de 43 idiomas. Su intención fue que esta importante colección fuera preservada en el país.

La donación está conformada por casi 3.000 ejemplares, que corresponden a un total de 1.102 ediciones de sus novelas, cuentos, crónicas, guiones, obra periodística, discursos y ensayos.

La donación la constituyen las siguientes obras:

  • Amante inconcluso
  • Chile, el golpe y los gringos
  • Cien años de Soledad
  • Conferencia Nobel Crónica de una muerte anunciada
  • Crónicas y reportajes
  • Cuando era feliz e indocumentado
  • Cuentos 1947-1992
  • Cuentos completos: De viaje por los países socialistas
  • Del amor y otros demonios
  • Diatriba de amor contra un hombre sentado
  • Doce cuentos peregrinos
  • El cataclismo de Damocles
  • Conferencia Ixtapa. México 1986
  • El amor en los tiempos del cólera 
  • El coronel no tiene quien le escriba
  • El general en su laberinto
  • El olor de la guayaba
  • El otoño del Patriarca
  • El negro que hizo esperar a los ángeles
  • El rastro de tu sangre en la nieve
  • En este pueblo no hay ladrones
  • El secuestro
  • El verano feliz de la señora Forbes
  • Historias de horror para la noche de San Silvestre
  • Isabel viendo llover en Macondo
  • La aventura de Miguel Littin – Clandestino
  • La Hojarasca
  • La increíble y triste historia de la Cándida Eréndira y de su abuela desalmada
  • La mala hora
  • La luz es como el agua
  • La tercera resignación
  • Los cuentos de mi abuelo el coronel
  • Los funerales de la Mama Grande
  • Memoria de mis putas tristes
  • Noticias de un secuestro
  • Notas de prensa 1980-1984
  • Obra periodística
  • Ojos de perro azul
  • Relato de un naufragio
  • Selecciones de cuentos
  • Taller de cine
  • Todos los cuentos
  • Un hombre muy viejo con unas alas enormes
  • Vivir para contarla
  • Yo no vengo a decir un discurso

Como curiosidad se destacan las ediciones en lenguas como el lituano, persa (farsi), tártaro, turco, vietnamés, yugoeslavo, estón, croata, danés, esloveno, búlgaro, por mencionar algunos. Esta diversidad de idiomas evidencia el impacto de la obra de García Márquez permitiendo a habitantes de lugares remotos, conocer la riqueza y diversidad de nuestra tierra a través del Realismo Mágico de su literatura.

Tras el proceso regular de catalogación, estos ejemplares entrarán a formar parte de la colección de la Sala de Libros Raros y Manuscritos de la Biblioteca Luis Ángel Arango, que alberga los archivos personales y los ejemplares de las bibliotecas de varios intelectuales destacados de Colombia.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.